CERRADO PLAZO DE ADMISIÓN DE PONENCIAS, TALLERES Y POSTERS
– DEADLINE FOR SUBMISSION OF PAPERS, WORKSHOPS AND POSTERS CLOSED –
COMUNICACIONES
Se aceptarán contribuciones, de 20 minutos de duración, que versen sobre cualquiera de los paneles temáticos del congreso; en especial aquellas que aborden el estudio de:
- Terminología, lenguajes específicos y sus didácticas.
- Lexicología y fraseología contrastiva.
- Traducción e Interpretación en contextos especializados.
- Didáctica de la traducción y de la interpretación.
- Difusión del conocimiento científico.
- Mercado laboral y traducción. Relación empresa-traducción.
- Investigación en torno a la traducción y la interpretación.
- Traducción audiovisual y multimodal
- Tecnologías aplicadas a la traducción y la interpretación
Las comunicaciones y ponencias podrán presentarse en inglés, francés, alemán, italiano y español.
Modalidades de intervención
Se podrá participar en el congreso en las siguientes modalidades:
- Modalidad presencial (Universität Innsbruck)
- Modalidad online (Sala virtual)
IMPORTANTE: No se aceptará que un mismo/a ponente participe en más de una modalidad o con más de una comunicación.
Envío de comunicaciones
Los interesados en participar como ponentes en el Congreso deberán remitir antes del 15 de enero de 2025 el título de su propuesta, un resumen en inglés y otro en el idioma de presentación del trabajo, no superior a 10 líneas, acompañado de sus correspondientes palabras clave (mínimo cinco) a la dirección electrónica mcbalbuena@uco.es cumplimentando el siguiente documento
Junto a la propuesta, se indicará la modalidad de participación. De no ser así, la organización considerará que la presentación se hará en modalidad online.
La secretaría del Congreso comunicará la aceptación o denegación de las propuestas recibidas hasta el 30 de enero de 2025. Una vez aceptada la comunicación, se procederá a realizar la inscripción siguiendo los pasos que se indican en esta web.
COMUNICACIONES
Se aceptarán contribuciones, de 20 minutos de duración, que versen sobre cualquiera de los paneles temáticos del congreso; en especial aquellas que aborden el estudio de:
- Terminología, lenguajes específicos y sus didácticas.
- Lexicología y fraseología contrastiva.
- Traducción e Interpretación en contextos especializados.
- Didáctica de la traducción y de la interpretación.
- Difusión del conocimiento científico.
- Mercado laboral y traducción. Relación empresa-traducción.
- Investigación en torno a la traducción y la interpretación.
- Traducción audiovisual y multimodal
- Tecnologías aplicadas a la traducción y la interpretación
Las comunicaciones y ponencias podrán presentarse en inglés, francés, alemán, italiano y español.
Modalidades de intervención
Se podrá participar en el congreso en las siguientes modalidades:
- Modalidad presencial (Universität Innsbruck)
- Modalidad online (Sala virtual)
IMPORTANTE: No se aceptará que un mismo/a ponente participe en más de una modalidad o con más de una comunicación.
Envío de comunicaciones
Los interesados en participar como ponentes en el Congreso deberán remitir antes del 15 de enero de 2025 el título de su propuesta, un resumen en inglés y otro en el idioma de presentación del trabajo, no superior a 10 líneas, acompañado de sus correspondientes palabras clave (mínimo cinco) a la dirección electrónica mcbalbuena@uco.es cumplimentando el siguiente documento
Junto a la propuesta, se indicará la modalidad de participación. De no ser así, la organización considerará que la presentación se hará en modalidad online.
La secretaría del Congreso comunicará la aceptación o denegación de las propuestas recibidas hasta el 30 de enero de 2025. Una vez aceptada la comunicación, se procederá a realizar la inscripción siguiendo los pasos que se indican en esta web.